白居易唐詩(shī)《賣(mài)炭翁》 白居易《賣(mài)炭翁》原文和譯文
大家好,我是東南,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題白居易唐詩(shī)《賣(mài)炭翁》,白居易《賣(mài)炭翁》原文和譯文很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家對(duì)課文都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編收集整理的白居易《賣(mài)炭翁》原文和譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
賣(mài)炭翁,伐薪燒炭南山 中。滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指 黑。賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?身上衣裳口中食??蓱z身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車(chē)輾冰轍。牛困人饑日已高,市南門(mén)外泥中歇。
翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者衫兒。手把文書(shū)口稱敕,回車(chē)叱牛牽向北。一車(chē)炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。
譯文:
有位賣(mài)炭的老頭,在終南山里砍柴燒炭。他滿臉灰塵,顯出被煙熏火烤的顏色,兩鬢頭發(fā)灰白,十個(gè)手指 烏黑。賣(mài)炭得到錢(qián)作什么用?為了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。數(shù)九寒天可憐身上穿 的衣服很單薄,但是心里擔(dān)憂炭的價(jià)錢(qián)便宜,希望天氣更寒冷。夜里城外下了一尺 厚的大雪 ,清晨,老翁駕著炭車(chē)軋著冰凍的.車(chē)轍趕路。牛疲乏了,人也餓了,太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,老翁就在集市南門(mén)外泥濘中休 息。
兩上騎馬的人 輕快前來(lái)了 ,他們是誰(shuí)?是穿 黃衣服的太監(jiān)和穿白衣服的差役。手里拿著公文,嘴里說(shuō)是皇帝的命令,然后拉轉(zhuǎn)車(chē)頭, 吆喝著趕牛往北面拉去。一車(chē)炭,一千多斤,宮市使者們硬是要趕走,老翁舍不得它,卻也沒(méi)有辦法。宮市使者們將 半匹 紅綃和一丈綾,朝牛頭上一掛,當(dāng)作炭的價(jià)錢(qián)。
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。