王維《終南別業(yè)》原文翻譯及注釋 王維《終南別業(yè)》原文翻譯
大家好,我是東南,我來為大家解答以上問題王維《終南別業(yè)》原文翻譯及注釋,王維《終南別業(yè)》原文翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
終南別業(yè)
王維
中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時。偶然值林叟,談笑無還期。
【注釋】
?、僦袣q:中年。
②道:這里指佛理。
?、奂遥喊布摇?/p>
?、苣仙剑杭唇K南山。
?、葳?chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞 川別墅所在地 意思是終南山旁邊。
?、迍偈拢好篮玫氖隆?/p>
?、咧担河鲆?。
?、噗?sǒu):老翁。
?、釤o還期:沒有回還的準確時間。
【譯文】
中年以后存有較濃的好道之心,
直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時常常獨來獨往去游玩,
有快樂的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,
間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見個把鄉(xiāng)村父老,
偶與他談笑聊天每每忘了還家。
留別王維原文、翻譯及賞析
【原文】
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當路誰相假,知音世所稀。
只應守寂寞,還掩故園扉。
注解
1、違:分離。
?。病斅罚寒敊?quán)者;
?。?、假:寬假,優(yōu)容的意思。
韻譯
這樣寂寞無聊還有什么可待?天天碌碌無為獨自空手而歸。我想歸隱山林去尋芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相違。
如今當權(quán)者們誰肯提攜我輩,世上要尋知音實在寥寥無幾?;蛟S今生今世命合空守寂寞,還是回家關閉我的故園門扉。
評析
這首詩應是作者離長安時的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說出自歸。頷聯(lián)則寫題意“惜別”,頸聯(lián)說明自歸之故──乃是知音既少,當?shù)啦挥?,此時不走,更待何時。以失意后的牢騷貫穿全詩。
語言平淡樸實,近于口語,不講究對偶,順其自然。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。