齊宣王為大事文言文翻譯 齊宣王為大室原文附翻譯
大家好,我是東南,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題齊宣王為大事文言文翻譯,齊宣王為大室原文附翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶。以齊國(guó)之大具之,三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問(wèn)宣王曰:“荊王釋先王之禮樂(lè),而為淫樂(lè),敢問(wèn)荊邦為有主乎?”王曰:“為無(wú)主?!薄案覇?wèn)荊邦為有臣乎?”王曰:“為無(wú)臣?!本釉唬骸敖裢鯙榇笫?,三年而不能成,而群臣莫敢諫者,敢問(wèn)王為有臣乎?”王曰:“為無(wú)臣。”香居曰:“臣請(qǐng)避矣!”趨而出。王曰:“香子留!何諫寡人之晚也?”遽召尚書曰:“書之寡人不肖好為大室香子止寡人也?!?/p>
二、翻譯:
齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數(shù)百畝地。堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國(guó),蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒(méi)有敢進(jìn)諫的人。香居問(wèn)齊宣王說(shuō):“晉王放棄先王的禮樂(lè),去做淫樂(lè),臣斗膽問(wèn)荊國(guó)是有君主的么?”宣王說(shuō):“是沒(méi)有皇帝的?!薄俺级纺憜?wèn)荊國(guó)是有臣子的么?”宣王說(shuō):“是沒(méi)有臣子的?!毕憔诱f(shuō):“現(xiàn)在君王蓋大宮殿,三年沒(méi)能蓋成,而群臣中沒(méi)有敢進(jìn)諫的.人。敢問(wèn)大王是有臣子的么?”宣王說(shuō):“是無(wú)臣子的?!毕憔诱f(shuō):“臣請(qǐng)求回避?!庇谑窍憔有〔娇熳咧庾摺P跽f(shuō):“香先生留步,為什么這么晚才向寡人進(jìn)諫?”于是詔來(lái)尚書說(shuō):“記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法?!?/p>
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。