黃牛灘文言文翻譯注釋解析 黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析
大家好,我是東南,我來為大家解答以上問題黃牛灘文言文翻譯注釋解析,黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
《黃牛灘》選自《水經(jīng)注》。其書名為注釋《水經(jīng)》,實則以《水經(jīng)》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺跡,人物掌故,神話傳說等,是我國古代最全面,最系統(tǒng)的綜合性地理著作。下面小編為大家?guī)睃S牛灘文言文翻譯注釋和賞析,希望大家多多閱讀!
文言文
江水又東,逕黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”
江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰‘人灘’也。”
翻譯
江水又向東流去,經(jīng)過黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個地方人跡罕至,沒有誰能親自探究。這塊巖石本來已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過了兩夜,還能望見這東西。所以過路人的歌謠說:“早晨從黃牛山動身,晚上還在黃牛山過夜。過了幾天幾夜,黃牛山看起來還是原來一樣?!?/p>
江水又向東流,經(jīng)過狼尾灘,又經(jīng)過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:“這兩個岸灘相距二里遠。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:古時長度單位)遠,都是人臉的形狀,有的大有的`??;那些紋絡清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來:因此叫做“人灘”。
注釋
?。?)徑:經(jīng)過。
?。?)既:極,很。
?。?)信宿:連宿兩夜,兩個晚上。
(4)信:再宿叫信,住兩夜。
?。?)宿:停止,留住,住下。
?。?)紆:彎曲,繞彎。
?。?)負:背。
?。?)東:向東。
?。?)朝:早晨。
(10)遙:歌謠。
賞析
1、歌謠中的三個“黃?!狈謩e指代什么?
答:第一個和第三個“黃牛”指代“高崖間石”。第二個“黃牛”指代黃牛灘。
2、本文文字圍繞哪兩個來寫的?
答:作者在寫南岸山石時是從哪兩個方面進行描繪的?寫出原文中的語句。本文文字圍繞黃牛灘和南岸山石來寫的。從形狀(如人負刀牽牛)和顏色(人黑牛黃)兩方面進行描繪。
3、本段文字對奇形山石描寫的作用是什么?
答:增加文章趣味性,另外使人們對三峽的景物產(chǎn)生向往之情。
4、篇末引用歌謠是為了說明文中的哪句話?
答:為了說明“此巖既高,加以江湍紆回,雖途經(jīng)信宿,猶望見此物”
5、作者寫水抓住了什么特點?
答:抓住了水流湍急這一特征。正面描寫:“江湍紆回”,“水路紆深”。側面描寫:“故行者謠曰:‘朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故?!?,“回望如一矣”。
作者簡介
酈道元(約470—527),字善長,北魏范陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國著名地理學家、散文家。
本文到此講解完畢了,希望對大家有幫助。