国产在线无码制服丝袜无码知名国产|国产免费久久精品44|东京热aⅤ无码一区二区|国产成人综合久久精品推最新

<menu id="koaeg"></menu>
  • <dd id="koaeg"><s id="koaeg"></s></dd>
  • <abbr id="koaeg"><abbr id="koaeg"></abbr></abbr><dfn id="koaeg"><input id="koaeg"></input></dfn>
  • <strike id="koaeg"></strike>
  • 東南教育網(wǎng)您的位置:首頁(yè) >教育行情 >

    明月何皎皎原文及翻譯拼音 明月何皎皎原文及翻譯

    導(dǎo)讀 大家好,我是東南,我來為大家解答以上問題明月何皎皎原文及翻譯拼音,明月何皎皎原文及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!  

    大家好,我是東南,我來為大家解答以上問題明月何皎皎原文及翻譯拼音,明月何皎皎原文及翻譯很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

      明月何皎皎

      兩漢:佚名

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂,不如早旋歸。

      出戶獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      明月何皎皎譯文

      明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

      夜里憂愁得無法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

      客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

      一個(gè)人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?

      伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

      注釋

     ?、硼ǎ罕玖x是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

     ?、屏_床幃:指用羅制成的床帳。

     ?、敲拢喝胨?/p>

     ?、葦堃拢邯q言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

     ?、煽停哼@里指詩(shī)人自己。

     ?、市龤w;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

     ?、酸葆澹号腔驳囊馑?。

      ⑻告:把話說給別人聽。

     ?、鸵I(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

     ?、紊眩╟háng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

      明月何皎皎賞析

      對(duì)這首詩(shī)的主題主要有兩種解讀:一說此詩(shī)刻畫了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象。一說此詩(shī)塑造了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。

      按第一種說法,此詩(shī)為游子思鄉(xiāng)之作。游子的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月?!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)?!睂?duì)于這首無名氏古詩(shī)中的主人公來說,同樣是這種情緒。“明月何皎皎,照我羅床幃?!碑?dāng)他開始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的.清輝透過輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人??墒牵挂焉畛?,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。不是過于耀眼的月光打擾他的睡眠,而是“憂愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來。游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這一連串的動(dòng)作,說明他醒著的時(shí)間長(zhǎng),實(shí)在無法入睡;同時(shí)說明他心中憂愁很深。尤其是那起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

      詩(shī)寫到這里,寫出了“憂愁不能寐”的種種情狀,接著寫“憂愁”的原因?!翱托须m云樂,不如早旋歸。”這是全詩(shī)的關(guān)鍵語,畫龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說緣由,但語有余意,耐人尋味?!翱托小奔扔小皹贰保瑸楹斡终f“不如早旋歸”呢?實(shí)際上他鄉(xiāng)作客,何樂而言。正如漢樂府相如歌辭《飲馬長(zhǎng)城窟行》所說:“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰與相為言。”而異鄉(xiāng)游子欲歸不歸的情狀和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩(shī)的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無名文人,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難。這兩句詩(shī)正刻劃出他想歸而不得歸無可奈何的心情,是十分真切的。

      作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開頭四句那樣,通過主人公的動(dòng)作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無法排遣心中的煩悶,于是他走出戶外了。然而,“出戶彷徨”,半夜三更,他像夢(mèng)游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭?!俺钏籍?dāng)告誰?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸?!庇谑窃?shī)人情不自禁地向千里之外的故鄉(xiāng)云樹引領(lǐng)而望,可是又不能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。全詩(shī)共十句,除了“客行”二句外,所描寫的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著一個(gè),是一層深似一層,細(xì)致地刻畫了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。

      按第二種說法,此詩(shī)抒發(fā)女子閨中望夫之慨。閨中女子的愁思由明月引起。這里的“羅床幃”指閨房。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中?!翱托须m云樂,不如早旋歸”,是女子心頭對(duì)“客行”在外游子的勸說,有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對(duì)全詩(shī)主題的揭示。但說歸說,怨歸怨,在此時(shí)此刻他不能聽見,也不能回來。這滿腹的愁思無人可以告訴。無可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對(duì)月傾訴。但月亮照我影,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。這里詩(shī)人以淚寫愁,以淚寫苦,以淚寫思念,“淚下沾裳衣”不但說淚多,而且把情感推向高峰。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

    本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。

    免責(zé)聲明:本文為轉(zhuǎn)載,非本網(wǎng)原創(chuàng)內(nèi)容,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。