七大姑八大姨這些親戚用英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)
小E掐指一算,不多不少,三周以后就是春節(jié)啦!小的時(shí)候,過(guò)年最期待的就是去各家串門走親戚,收壓歲錢。不過(guò),親戚太多,如何稱呼這些長(zhǎng)輩就是個(gè)問(wèn)題了,一不留神就容易叫錯(cuò)。
那英語(yǔ)中的各種親戚叫法是不是也如此理不清呢?今天小E就來(lái)跟大家盤點(diǎn)一下,七大姑八大姨這些親戚用英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)!
Immediate family 直系親屬
我們先從大家最親近的immediate family說(shuō)起。英語(yǔ)中的直系親屬主要包括父母、兄弟姐妹(siblings)、配偶(spouses)和子女。
在這些稱呼里,有些稱呼身兼數(shù)職,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。要特指哥哥或姐姐,就要說(shuō)elder brother / elder sister,弟弟和妹妹則是younger brother / younger sister。
這里的brother和sister特指有血緣關(guān)系兄弟姐妹,可不能隨便用來(lái)稱呼別人喲!
Extended family 近親
近親一般表示三代以內(nèi)的親屬關(guān)系,比如(外)祖父母以及我們常說(shuō)的七大姑八大姨等。
1。 Grandparents
英文中的稱呼(外)祖父母,不像中國(guó)分為爺爺奶奶、外公外婆,而是統(tǒng)稱grandfather或grandmother。
但是如果向別人介紹的時(shí)候要說(shuō)明是爸爸或媽媽一方的可以用paternal grandfather來(lái)指代爺爺,maternal grandfather來(lái)指代外公。
外國(guó)人在稱呼自己的祖父母的時(shí)候也有很多種親昵的叫法喲!比如,爺爺、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。而曾祖父母則用great-grandparent來(lái)指代。
2。 萬(wàn)能的uncle、aunt
不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一輩的親戚稱呼起來(lái)特別簡(jiǎn)單,一個(gè)uncle和一個(gè)aunt幾乎可以搞定一切。
uncle不僅可以用來(lái)指代叔叔、伯伯、舅舅,還能用來(lái)稱呼姑父、姨夫等??傊灰呛透改敢惠叺哪行蚤L(zhǎng)輩,用uncle準(zhǔn)沒(méi)錯(cuò)。同理,姑、姨、嬸母、伯母和舅母之類的長(zhǎng)輩,一個(gè)aunt也全部能搞定!
uncle和aunt除了指親戚關(guān)系外,也可以用來(lái)稱呼父母的朋友,就相當(dāng)于中文里的叔叔阿姨。
那這么多uncle、aunt搞混了咋辦,外國(guó)人的辦法就是將長(zhǎng)輩的名字加在稱呼的后面,比如uncle Mike、aunt Emma。
而我們常說(shuō)的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一個(gè)cousin就全部解決啦!
In-law姻親
英文中想要表達(dá)岳父岳母,女婿兒媳一類的說(shuō)法也很簡(jiǎn)單,只需在對(duì)應(yīng)稱呼的后面加上in-law就可以了,代表法律上的關(guān)系。比如:
father-in-law 岳父
mother-in-law 岳母
son-in-law 女婿
daughter-in-law 兒媳