以人為本的語言入門
當(dāng)教育者努力包容所有兒童時(shí),一種開始的方式是積極使用以人為本的語言,這是一種語言禮儀形式,在這種語言中,我們將某種特征或診斷描述為一個(gè)人而不是他們所擁有的東西 - 例如, “糖尿病患者”,而不是“糖尿病患者”。這是一種尊重和歡迎具有不同能力的學(xué)生的方式。實(shí)際上,我們?nèi)绾斡懻摵兔枋鑫覀兊膶W(xué)生會(huì)深刻地影響他們?cè)谡n堂中的包容感。
要開始使用以人為本的語言,我們應(yīng)該首先嘗試?yán)斫馄淠康暮鸵饬x。從根本上講,以人為本的語言試圖承認(rèn)每個(gè)人固有的和平等的價(jià)值,然后再將任何其他描述符或身份視為次要的或非內(nèi)在的。使用以人為本的語言進(jìn)行交流始于同理心。
來自不同背景,種族,社會(huì)團(tuán)體,社區(qū)或經(jīng)歷的無數(shù)個(gè)人熟悉缺乏以人為本的語言所造成的孤立。這包括碰巧有身體,情感,認(rèn)知,學(xué)習(xí)或其他差異的人。
想想你個(gè)人更喜歡被人看待的方式。暫時(shí),讓我們想象你有紫色的眼睛。你想要被稱為“那邊的那個(gè)紫眼睛的人”,還是你的名字和你自己選擇的核心身份?如果其他人總是認(rèn)為你是“那個(gè)紫眼睛的人”,它會(huì)顯得尷尬,排他性,貶低,不舒服或限制嗎?只有當(dāng)眼睛的顏色成為討論的焦點(diǎn)時(shí),您才會(huì)認(rèn)為提及您的眼睛顏色是最有效的嗎?
真實(shí)世界的機(jī)會(huì)
每天,教育工作者都會(huì)體驗(yàn)到應(yīng)用以人為本的語言的多種可能性。一種常見的情況是,當(dāng)我們指的是具有21三體的遺傳模式的人時(shí)。在這種情況下,說這個(gè)人是“唐氏”或“唐氏”是不恰當(dāng)?shù)?。這個(gè)病癥的正確術(shù)語是“唐氏綜合癥”。 “ - 但應(yīng)始終先使用此人的姓名。應(yīng)該說,“Mikaela已被診斷患有唐氏綜合癥”,而不是“Mikaela是唐氏癥”,或“唐氏綜合癥女孩是Mikaela”。
在這個(gè)例子中,Mikaela首先是一個(gè)獨(dú)特的個(gè)體,具有許多品質(zhì)和有價(jià)值的貢獻(xiàn),并不一定與她的基因診斷有關(guān)。因此,她恰好患有唐氏綜合癥的事實(shí)通常不是主要相關(guān)的。這是她身份的第二個(gè)方面,只有她(或者如果她是一個(gè)小孩,她的家人或監(jiān)護(hù)人)能夠而且應(yīng)該確定其相關(guān)性。
以同樣的方式,具有認(rèn)知,先天或身體差異的人或具有識(shí)別的學(xué)習(xí)差異,健康狀況或?qū)δ承┹o助裝置或通信工具的需要的人總是首先是個(gè)體,值得這樣引用。整體包容要求避免在單一特征,標(biāo)記殘疾或廣泛限定詞下對(duì)不同人進(jìn)行匿名或主要分組。
一個(gè)人永遠(yuǎn)不會(huì)“加速”,“遲鈍”,“痙攣”,“非語言”,“殘障”,“變形”,“精神”,“緩慢”,“狂野”等等。相反,當(dāng)討論真正有必要時(shí),有人可能被稱為“具有需要修改的認(rèn)知差異”,“使用輪椅”,“生活或診斷患有1型糖尿病”,“體驗(yàn)抽搐”,“患有腦癱”,或“ 管理精神疾病”。
這是一個(gè)需要付出努力的簡單實(shí)踐??紤]到上述某些語言的內(nèi)在攻擊性,這種指導(dǎo)似乎顯而易見。然而,雖然以人為本的語言是實(shí)現(xiàn)更真實(shí)的包容性實(shí)踐的關(guān)鍵且通常很簡單的步驟,但實(shí)際上需要持續(xù)不斷的努力和持續(xù)的公開討論才能取得長期成功。
透視事項(xiàng)
我們還應(yīng)該嘗試考慮人們希望如何被引用。例如,考慮診斷為自閉癥譜系障礙的個(gè)體。由于存在具有該病癥的個(gè)體,因此圍繞該特定診斷的術(shù)語具有盡可能多的偏好。有些人認(rèn)為自閉癥是其核心身份所固有的,因此不會(huì)被稱為自閉癥。其他人甚至可能會(huì)認(rèn)為應(yīng)該避免自閉癥的主要參考。還有一些人認(rèn)為診斷僅次于他們的人格,因此不適合或不適合用作初步介紹或參考。
這種情況可能會(huì)讓人感到困惑或壓倒一切。然而,重要的是要記住,錯(cuò)誤和誤解可以作為發(fā)展更具包容性的語言和更具包容性的社區(qū)的一部分。我們都在不斷學(xué)習(xí)。特別是因?yàn)橐匀藶楸镜恼Z言試圖在每種獨(dú)特的情況下重視個(gè)人,那些努力將其納入交流的人將始終在學(xué)習(xí)。
因此,當(dāng)我們遇到一個(gè)我們不知道使用適當(dāng)?shù)娜?- 第一語言的新情況時(shí),我們總是可以簡單地問。