詞匯的廣度和深度如何影響雙語閱讀理解
許多研究強(qiáng)調(diào)詞匯是決定單語和雙語兒童單詞和文本閱讀理解的關(guān)鍵預(yù)測因素,但在測量詞匯時(shí),大多數(shù)研究都關(guān)注廣度或深度,或者將兩者混為一談,這貶低了每個(gè)維度在閱讀理解中發(fā)揮的獨(dú)特作用。
香港教育大學(xué)心理學(xué)系助理教授童秀紅博士的研究探討了詞匯知識(shí)的廣度和深度與閱讀理解之間的聯(lián)系,以及單詞閱讀對第一語言(L1)中文和第二語言內(nèi)部和之間聯(lián)系的中介影響(L2)香港主流小學(xué)391名中英雙語二年級學(xué)生中的英語,中文為教學(xué)語言,英語為L2
父母和看護(hù)人填寫了一份關(guān)于家庭人口統(tǒng)計(jì)、兒童語言背景和家庭語言使用情況的調(diào)查問卷,有四個(gè)問題:孩子喜歡的語言(1)與父母交談時(shí),(2)看電視/視頻時(shí),以及(3)閱讀書籍和雜志時(shí);(4)父母與孩子交談的主要語言。
為了測量詞匯的廣度和深度,平行測量L1中文和L2英語詞匯。對于L1,測量了漢語接受詞匯的廣度和表達(dá)詞匯的廣度和深度。對于L2,測量英語接受詞匯的廣度和表達(dá)的詞匯深度。
為了測量閱讀,對所有參與者進(jìn)行了L1中文和L2英語單詞閱讀和閱讀理解的平行測量。
對照措施包括評估兒童非語言推理能力、L1漢語語音意識(shí)和L2英語語音意識(shí)。
該研究證明了L1漢語詞匯與L2英語閱讀理解之間存在跨語言關(guān)聯(lián),并揭示了L1接受詞匯的廣度和深度對L2閱讀理解的貢獻(xiàn)方式。
這些發(fā)現(xiàn)將當(dāng)代閱讀理解模型擴(kuò)展到包括雙語讀者,并表明假設(shè)對詞匯有直接或間接影響的理論框架無法充分解釋口語詞匯與閱讀理解之間關(guān)系的復(fù)雜性和特異性。
此外,通過強(qiáng)調(diào)單詞閱讀在語言內(nèi)部和語言之間的詞匯和閱讀理解之間的聯(lián)系中的中介作用,研究結(jié)果加強(qiáng)了雙語者詞匯訪問的非選擇性觀點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)了L1和L2詞典在閱讀理解中的相互作用。
研究結(jié)果發(fā)表在《學(xué)習(xí)與個(gè)體差異》雜志上,對雙語實(shí)踐具有教育意義。首先,由于詞匯的數(shù)量和質(zhì)量會(huì)影響L1中文和L2英語的閱讀理解,雙語課程可以考慮同時(shí)針對L1和L2詞匯豐富度。其次,L1漢語詞匯對L2英語閱讀理解的促進(jìn)作用表明,雙語教學(xué)和干預(yù)項(xiàng)目應(yīng)利用L1語言技能來支撐L2詞匯的習(xí)得和閱讀理解。
過去的研究表明,提供雙語版本或并排翻譯文本可以提高雙語兒童的識(shí)字能力發(fā)展。因此,在閱讀和寫作時(shí),應(yīng)鼓勵(lì)雙語學(xué)生使用他們的L1和L2語言庫來思考,推理,想象和組織想法。